Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

ЗАМЕТКИ О ЯЗЫКЕ

Мои книги:
- Русские в зеркале своего языка, 1999 г.
- Единый язык человечества, 2003 г.
- Потаённый смысл слова, 2006 г.
О чём они? Да обо всём. Начинал я со звучания слова, а затем невольно погружался в значение слова. А слово может назвать что угодно. Вы тоже, наверняка, не ограничиваетесь созерцанием винной бутылки и её этикетки, а откупориваете бутылку и пробуете вино на вкус. Форма без содержания бессодержательна.
Когда мои книги без моего ведома, одна за другой, словно мухи, угодили во Всемирную Паутину, то я не стал называть это пиратством, рассудив так. Когда из квартиры художника воры уносят не деньги и драгоценности, а только его собственные картины – это и есть признание.
Мне нужен читатель, вдумчивый читатель-критик, читатель-единомышленник, читатель-продолжатель. Писатель без читателя подобен птице с одним крылом.
Просьба не путать меня с В.Д.Осиповым, знаменитым писателем-сценаристом, вторым мужем актрисы Татьяны Самойловой. Между нами есть ряд отличий. Он знаменит, а я – нет. Он, хотя тоже Валерий, но Дмитриевич, а я – Данилович. Его уже с нами нет, а я пока ещё здесь и смогу ответить на ваши замечания. valeriidanil собака yandex.ru

Моя страница на ПРОЗА.РУ.

Деление на «языковые семьи». Ответ оппоненту.

ЕДИНЫЙ ЯЗЫК ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. Аннотация к книге. ©new_etymology
ВЫ — это МЫ, а МЫ — это ВЫ. ©new_etymology

Истомина А.Ю. «Праязык человечества. Ключи к тайне». 2019. Рецензия.

Велесова книга ©trueview
Велесова Книга, академик Зализняк и Ходжа Насреддин.

PAPERS on the ENGLISH ETYMOLOGY.

THE GENEALOGY OF WORDS.
THE AGE OF A WORD.
BAD and بد (BAD). The truth about the Persian word بد .
The deep Origin of the Word NOSE.
MONEY, etymology.
The ARROW as the Symbol of WORD.
Variable initial elements in words ("idle prosthesis") and unrecognized related words.

ДОКЛАДЫ.

Азиатско-европейские лексические схождения среди названий птиц (Asian-European lexical convergence among the names of historically important birds).
II–ая МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ОНЛАЙН-КОНФЕРЕНЦИЯ «Большое евразийское партнерство: лингвистические, политические и педагогические аспекты» (к 90-летию МГОУ, 75-летию ИЛиМК). 10.12.2020

ЗАМЕТКИ.

Collapse )

Человек и птица



«Человек создан для счастья, как птица для полёта». Глупая, пустая, но внешне красивая фраза В.Г. Короленко.

Постоянно счастлив может быть только круглый идиот, умалишённый. Про такого «счастливчика», деревенского дурочка писал А.Герцен в книге «Былое и думы». Хронического счастья не бывает.

Человек создан для многого. Для труда, воспроизведения себе подобных («плодитесь и размножайтесь»), для страданий в том числе.

Да и не все птицы умеют летать. Например. пингвины вовсе этого не умеют. Так для чего же тогда их создала Природа? Для скоростного плавания под водой, которое у них так великолепно получается?

Двуногое существо, человек, похож, конечно же, на двуногих птиц, да вот только летать не умеет, как и змея, ибо «рождённый ползать летать не может».

Придётся каждому из нас самому решать, для чего он создан, как и зачем жить.

Короленко не решил за нас вопроса о человеческом счастье и не годится в непререкаемые авторитеты.

Синонимы и заимствования

СВИНЕЦ не ОЛОВО, но похож. По-русски свинец, а по-сербски свинец называется словом олово. Похожие металлы.

Названия СОКОЛА и ЯСТРЕБА тоже нередко смешиваются. В одном языке ястреб – это «ястреб», а в другом это же слово означает «сокол».


«Салат да не тот», рис. Варвара Аляй
https://www.kommersant.ru/doc/3508839



Иными словами, одно и то же название нередко прилагается к разным, но похожим объектам.

Так и с крысой, мышью, хомяком, кротом, землеройкой и проч.

Возможно (предположение), вначале люди давали общее название, скажем, для крысы и мыши. Потом, присмотревшись, узнав побольше об этих животных, стали обозначать их разными словами. Возможно (предположение) дополнительное слово брали у соседнего народа.

Collapse )

ДВАЖДЫ РОЖДЁННЫЙ

Далеко не всегда удаётся проникнуть в тайну происхождения того или иного слова. Размышления растягиваются порой на долгие годы. Так было и со словами BIRD (английское «птица») и русским словом РЕБЁНОК. Стали появляться догадки, варианты, предположения.

Английское БЁРД , если предположить, что оно составлено из двух корней, БИ+ РОД, буквально означает «дважды рождённый». Фантастическое толкование? Но птица, действительно, рождается дважды. Первый раз в виде яйца, а во второй раз – в виде птенца.



Тот же самый исконный смысл имеет санскритское слово ДВИДЖА «птица», а именно: «дважды (рождённое)». Это одно из многих санскритских названий для птицы. Кстати, сравните: английское ТВАЙС twice «дважды», санскритское ДВИДЖА и русское ДВАЖДЫ.

Толкование слова BIRD как БИ+РОД вызывает недоверие, поскольку начальное БИ прочно связывается в нашем сознании с латинским БИ bis «дважды», а РОД - с русским «родить».

Уж не смесь ли это «французского с нижегородским», не натяжка ли этимолога? Однако взглянем, к примеру, на слово БИНОМ «двучлен», которое составлено как бы из латинского БИ bis «дважды» и греческого НОМОС νόμος «часть». Ну чем не двуязычный гибрид?

Или взять другой пример, слово БИНОКЛЬ. Буквально: «двуглазый», в отличие от МОНОКЛЬ «одноглазый». Так ли уж однозначно оно именно латинского происхождение. Слово со значением «глаз» похоже звучит и на русском (ОКО), и на немецком (Auge), а не только на латинском (oculus). Слово со значением «глаз» когда-то было общим для предков нынешних немцев и русских, а также и для древних латинян. Это факт. То, что мы привыкли считать нашим, своим, исконным, раньше могло быть и бывало общим.

Не стоит смотреть на мир сквозь узкую скважину национализма. Лучше пошире распахнуть окно интернационализма. Что ныне стало вашим когда-то было нашим.

Рассматривая санскритское ДВИДЖА сквозь лупу арабского языка, можно обнаружить распадение этого слова на ДВИ и ДЖА. Буквально «дважды пришедший». Где ДВИ (сравните: ДВА) выглядит как чуждое для нынешнего арабского языка, в отличие от исконного арабского ДЖА جاء «он пришёл, появился».

Вот такая присказка, а сказка будет о происхождении слова РЕБЁНОК. Это (а почему бы нет?) от РЕ+ БЁН+ОК. Где начальные РЕ и БЁН ближе всего к нынешнему английскому РЕ re и БОРН born (буквально: «повторно рождённый»). Согласно воззрениям древних, человек, уходя из жизни, не исчезает совсем, а лишь перерождается в бесконечной круговерти жизни. Ребёнок – это повторение своих родителей, повторное воплощение их бессмертных душ, их реинкарнация.

Действительность бывает порой причудливее вымысла, фантазии, полёта воображения. Во всяком случае, это была наша попытка проникновения в первосмыслы упомянутых слов. А «попытка – не пытка». И она открыта для критики. Автор сделал то, что смог. Пусть кто-то сделает больше и лучше.

Птах ещё не забыт.



Когда-то, много-много лет тому назад, меня поразило имя древнейшего египетского бога-творца: ПТАХ. Совсем как украинское (южнорусское) ПТАХ «птица» и как современное русское ПТАШКА. Разыскивая изображения этого бога, я попытался отыскать в них черты летающего божества. И обнаружил немало таких черт. Особенно приглянулось мне тогда изображение Птаха в виде статуи, где на нём был голубой (лётный?) шлем, а всю его одежду покрывали перья. Фото такого Птаха я поместил в журнале «Азия и Африка сегодня» (№6\ 94 с.78-81).

Главным городом поклонения Птаху был Мемфис. Поклонялись ему и в Финикии.

Бог Птах вновь вспомнился мне, когда я перечитывал стихи Николая Клюева. Того самого, которому повезло иметь мать-сказительницу. От неё поэт узнал множество «преданий старины глубокой». Это дало ему право именовать себя «посвящённым от народа».

Вот строка из одной из его поэм: «Мемфис и пурпур Финикии сквозят берёстою России». Похоже, что и впрямь сквозят.

Человек и птица



«Человек создан для счастья, как птица для полёта». Глупая, пустая, но внешне красивая фраза В.Г. Короленко.

Постоянно счастлив может быть только круглый идиот, умалишённый. Про такого «счастливчика», деревенского дурочка писал А.Герцен в книге «Былое и думы». Хронического счастья не бывает.

Человек создан для многого. Для труда, воспроизведения себе подобных («плодитесь и размножайтесь»), для страданий в том числе.

Да и не все птицы умеют летать. Например. пингвины вовсе этого не умеют. Так для чего же тогда их создала Природа? Для скоростного плавания под водой, которое у них так великолепно получается?

Двуногое существо, человек, похож, конечно же, на двуногих птиц, да вот только летать не умеет, как и змея, ибо «рождённый ползать летать не может».

Придётся каждому из нас самому решать, для чего он создан, как и зачем жить.

Короленко не решил за нас вопроса о человеческом счастье и не годится в непререкаемые авторитеты.

Азиатско-европейские лексические схождения среди названий птиц

Сегодня принимал участие во II–ой МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ ОНЛАЙН-КОНФЕРЕНЦИИ
«Большое евразийское партнерство: лингвистические, политические и педагогические аспекты»

(к 90-летию МГОУ, 75-летию ИЛиМК). Ниже текст моего выступления.

Аннотация. Сходство звучания ряда наименований одних и тех же птиц между азиатскими и европейскими языками свидетельствует о более древних языковых связях и влияниях, чем это принято считать при установлении лексических заимствований.
Ключевые слова: названия птиц, арабский язык, классификация языков.

[Spoiler (click to open)]Asian-European lexical convergence among the names of historically important birds.

Abstract. The similarity of the sound of a number of names of the same birds between Asian and European languages testifies to more ancient linguistic connections and influences than it is commonly believed when establishing lexical borrowings.
Keywords: names of birds, Arabic, language classification.


Названия птиц, неразрывно связанных с ареалом (средой) обитания народа и упоминаемых в фольклоре этого народа, принято относить к исконной лексике языка, а не к заимствованиям. В этом, например, отличие слова попугай (заимствование) от слова ворон (исконно славянское, русское). Тем интереснее рассмотреть случаи созвучия и даже совпадения таких названий в казалось бы далёких друг от друга языках.

Collapse )