ЗАМЕТКИ О ЯЗЫКЕ

Мои книги:
- Русские в зеркале своего языка, 1999 г.
- Единый язык человечества, 2003 г.
- Потаённый смысл слова, 2006 г.
О чём они? Да обо всём. Начинал я со звучания слова, а затем невольно погружался в значение слова. А слово может назвать что угодно. Вы тоже, наверняка, не ограничиваетесь созерцанием винной бутылки и её этикетки, а откупориваете бутылку и пробуете вино на вкус. Форма без содержания бессодержательна.
Когда мои книги без моего ведома, одна за другой, словно мухи, угодили во Всемирную Паутину, то я не стал называть это пиратством, рассудив так. Когда из квартиры художника воры уносят не деньги и драгоценности, а только его собственные картины – это и есть признание.
Мне нужен читатель, вдумчивый читатель-критик, читатель-единомышленник, читатель-продолжатель. Писатель без читателя подобен птице с одним крылом.
Просьба не путать меня с В.Д.Осиповым, знаменитым писателем-сценаристом, вторым мужем актрисы Татьяны Самойловой. Между нами есть ряд отличий. Он знаменит, а я – нет. Он, хотя тоже Валерий, но Дмитриевич, а я – Данилович. Его уже с нами нет, а я пока ещё здесь и смогу ответить на ваши замечания. valeriidanil собака yandex.ru

Моя страница на ПРОЗА.РУ.

Деление на «языковые семьи». Ответ оппоненту.

ЕДИНЫЙ ЯЗЫК ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. Аннотация к книге. ©new_etymology
ВЫ — это МЫ, а МЫ — это ВЫ. ©new_etymology

Истомина А.Ю. «Праязык человечества. Ключи к тайне». 2019. Рецензия.

Велесова книга ©trueview
Велесова Книга, академик Зализняк и Ходжа Насреддин.

PAPERS on the ENGLISH ETYMOLOGY.

THE GENEALOGY OF WORDS.
THE AGE OF A WORD.
BAD and بد (BAD). The truth about the Persian word بد .
The deep Origin of the Word NOSE.
MONEY, etymology.
The ARROW as the Symbol of WORD.
Variable initial elements in words ("idle prosthesis") and unrecognized related words.

ДОКЛАДЫ.

Азиатско-европейские лексические схождения среди названий птиц (Asian-European lexical convergence among the names of historically important birds).
II–ая МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ОНЛАЙН-КОНФЕРЕНЦИЯ «Большое евразийское партнерство: лингвистические, политические и педагогические аспекты» (к 90-летию МГОУ, 75-летию ИЛиМК). 10.12.2020

ЗАМЕТКИ.

Collapse )

Времена года


ВЕСНА - пробуждение; ЛЕТО - свет, жизнь; ОСЕНЬ - погружение в сон; ЗИМА - сома (сон, спячка):

• ВЕСНА.
https://new-etymology.livejournal.com/26800.html
• ЛЕТО.
https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html
• ОСЕНЬ, AUTUMN, ГОД.
https://new-etymology.livejournal.com/289242.html
• СОМА (СОН). ЗИМА. SUMMER.
https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html
• YEAR.
https://new-etymology.livejournal.com/2322.html
• ANNO.
https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

Collapse )

КЕМ БЫТЬ?



Я б в православные пошёл, пусть меня научат. (да простит мне В.В.Маяковский мой перифраз).

От дерева познания добра и зла, не ешь от него; ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь
(Быт. 2:17)

Вкусили и не умерли. Почему? Но Бог всё же жестоко наказал Адама и Еву. За что? За тягу к знаниям. Вывод: лучше было бы, если бы они оставались полуживотными, не рассуждали бы о добре и зле.

Основная молитва, «Отче наш» - это нагромождение противоречий. Назвав своего Бога словом «отче», мы вправе называть себя его детьми. Но мы лишь «рабы Божии». Почему? Поп тоже отец и батюшка. Значит и он тоже Бог? Бог – это Троица, единство Отца, Сына и Духа святого. Почему же мы обращаемся только к отцу? «Иже еси на небесех» (который на небесах). А кто же на Земле правит бал? А почему тогда мы должны считать своего Бога вездесущим, если он только «на небесех»? «И не введи нас в искушение». А чем же тогда занимается искуситель, дьявол, тот самый змей, который посоветовал Еве вкусить плод с дерева познания? Да и зачем понадобилось Богу сажать такое непотребное дерево в раю?

И это только часть тех противоречий и неувязок, обнаруживаемых в коротенькой молитве. А ведь есть ещё толстая книга «Библия», в которой таких противоречий и алогизмов масса.

Вывод напрашивается такой. Чтобы стать верующим, нужно отказаться от собственного разума, дарованного Богом (Природой) и уверовать не в Священное Писание, а в толкования богословов. Я бы и рад был, да только толкования эти разнятся от богослова к богослову. Кто-то называет плод с дерева познания яблоком, кто-то инжиром и так далее.

«Меньше знать – крепче спать». «Во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь». (Екк. 1:18)

Орган и организм



Войдя в палату, врач указал на пустующую кровать и спросил: «А где шляется вот этот организм?».

Для врача, обслуживающего нескончаемый конвеер больных, отдельная особь не личность, а испортившийся механизм-организм, требующий починки.

С точки зрения общества, отдельного человека организмом не назовёшь. Он, скорее, орган, то есть несамостоятельная часть общественного организма. Буквально ОРГАН означает «инструмент». Особь, личность – всего лишь инструмент жизнедеятельности общества. Как муравей, который тоже организмом не является, ибо не способен размножаться. Организм – это муравейник.

Ячейка общественного организма не отдельный человек, каким бы великим, сильным и могучим он ни выглядел, а семья. Даже самая хилая и убогая.

древние НОУ-ХАУ

Происхождение слов нередко проливает свет на технологию наших предков.

Взять, к примеру, слово КАСТАНЬЕТА. Оно пришло к нам из Испании и буквально означает «маленький каштанчик». От испанского castaña «каштан». Это испанское слово соответствует русскому, латинскому и греческому словам с тем же значением. Первоначально КАСТАНЬЕТА, этот ударный инструмент, представлял собой скорлупу каштана, надетую на палец.



Арабы тоже называют каштан похожим словом (КУШТАБАН). А надетая на палец скорлупа каштана тоже означает по-арабски инструмент, но не музыкальный, а портняжный: напёрсток. Русское НАПЁРСТОК указывает лишь на то, что этот инструмент надевается «на перст», то есть «на палец».

И гениально просто назван самогон в арабском языке: АРАК. Буквально: «пот». В этом буквальном значении весь процесс возгонки спирта.
шариков

о глупости

Оригинал взят у evan_gcrm в О ГЛУПОСТИ
Оригинал взят у soe_soe


Как жаль, что я не прочитала это лет 10 назад.
Сколько нервов бы сэкономила.


Итальянский историк-экономист Карло Чиполла очень основательно подошел к вопросу о природе глупости. Долгие годы исследований привели ученого к тому, что он сформулировал пять универсальных законов, работающих в любом обществе. Оказалось, что глупость сама по себе намного опаснее, чем мы привыкли о ней думать.

Collapse )

Русскость и русские



Нельзя о духовном, о «русском духе» говорить сухим и строгим, рассудочным языком логики. Духовное – это некое таинство. Попробуйте всесторонне обсуждать запах. Ничего не получится. «Приятный/неприятный», «резкий/слабый», «знакомый/незнакомый», «похож на…» - вот, пожалуй, и всё, что мы можем сказать про специфический запах, аромат или вонь. Такие характеристики никак не раскроют уникальную неповторимость конкретного запаха. Да и надо ли её раскрывать? Собака ориентируется в мире по запахам даже не пытаясь разобраться в их природе, не подвергая их анализу и, тем более, формальному описанию. «Русский дух» нужно ощущать не умом, а сердцем. Не пытаться «поверить алгеброй гармонию», как это хотел сделать пушкинский Сальери. Искренность не измеришь в процентах. Collapse )

Русскость в понимании Куприна



Неплохой русский писатель А.И.Куприн в рассказе «Гранатовый браслет» умиляется и любуется исконными (по его мнению) чертами простого русского человека. Вот цитата:

«В нем совмещались именно те простые, но трогательные и глубокие черты, которые даже и в его времена гораздо чаще встречались в рядовых, чем в офицерах, те чисто русские, мужицкие черты, которые в соединении дают возвышенный образ, делавший иногда нашего солдата не только непобедимым, но и великомучеником, почти святым, - черты, состоявшие из бесхитростной, наивной веры, ясного, добродушно-веселого взгляда на жизнь, холодной и деловой отваги, покорства перед лицом смерти, жалости к побежденному, бесконечного терпения и поразительной физической и нравственной выносливости».

Позвольте не согласиться с вами, дорогой Александр Иванович! А как же насчёт ума или хотя бы, на худой конец, простой житейской смётки, находчивости? Или достаточно лишь «наивной веры», «бесконечного терпения» и «покорства»?

Collapse )

Русская доброта и сердечность

Иногда, чтобы понять существенную черту национального характера целого народа, достаточно внимательно вчитаться в строки самого простецкого рассказика. Такого, скажем, как рассказ для детей «Бабушка с малиной» Виктора Астафьева. Здесь важно отметить вот что. Бабушке помогли в первую очередь полупьяные охотники, громко и грубо разговаривавшие на весь вагон.

В примитивной песенке из кинокомедии «Бриллиантовая рука» есть слова «Там живут несчастные люди-дикари. С виду все ужасные, добрые внутри».



Если смягчить крайности этой формулировки, то данные слова где-то применимы и к русскому человеку. Доброта, сочувствие к беде ближнего – это нечто стержневое в характере русских. И эта глубинная черта резко контрастирует с нередкими внешними проявлениями бестактности и даже грубости в общении с себе подобными.

Умный, башковитый – это одно, а добрый, сердечный – это нечто иное. Доброта – тот же божий дар, талант.